Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(для хранения зерна)

  • 1 dryeration bin

    Универсальный англо-русский словарь > dryeration bin

  • 2 granary

    noun
    1) амбар; зернохранилище
    2) житница, хлебородный район
    * * *
    (n) житница
    * * *
    амбар для хранения зерна; зернохранилище
    * * *
    [gran·a·ry || 'greɪnərɪ /'græn-] n. амбар, зернохранилище, житница
    * * *
    амбар
    житница
    зернохранилище
    * * *
    1) амбар для хранения зерна 2) житница 3) основной источник (чего-л.)

    Новый англо-русский словарь > granary

  • 3 uchala

    (ед.)
    1) цино́вка ( укреплённая на колышках для хранения зерна) 2) кладова́я; ме́сто в хи́жине ( для хранения зерна)

    Суахили-русский словарь > uchala

  • 4 къуту

    I

    хоры къуту – амбар для хранения зерна; зернохранилище

    кæфахсæн къуту – невод из хвороста

    II

    Иронско-русский словарь > къуту

  • 5 kəndi

    1
    сущ.
    1. закром (отгороженное место в зернохранилище или амбаре для ссыпания зерна)
    2. диал. деревянная или плетеная и помазанная глиной посуда для хранения зерна
    2
    мест. устар. в сочет.: kəndinə güvənmək надеяться на себя, на свои силы; kəndində varsa если уверен в себе, в своих силах и т.п.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kəndi

  • 6 uchaga

    (chaga)
    1) пло́тная плетёная цино́вка (укреплённая горизонтально на колышках для хранения зерна и др. хозяйственных припасов),

    kitanda cha uchaga — крова́ть с плетёной се́ткой

    2) небольшо́е храни́лище ( на помосте для хранения хозяйственных припасов), кладо́вка

    Суахили-русский словарь > uchaga

  • 7 годора

    3) корзинка для хранения зерна, сапетка

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > годора

  • 8 bin space

    1) Железнодорожный термин: ёмкость
    4) Горное дело: вместимость бункера

    Универсальный англо-русский словарь > bin space

  • 9 barbacoa

    I f
    1) Ам. цино́вка ( служащая постелью)
    4) хи́жина ( построенная на дереве); до́мик на сва́ях
    5) цино́вка или гру́бый насти́л на чердаке́ (для хранения зерна, плодов и т.п.)
    6) К.-Р., Экв. шпале́ра ( для вьющихся растений)
    7) Ам. решётка ( для поджаривания мяса)
    8) мя́со, поджа́ренное на решётке
    9) Кол. носи́лки
    10) ку́хонный буфе́т
    11) Бол. бокова́я скаме́йка ( на плоту для пассажиров)
    II f; Бол. III f; Вен.; нн.; бот.
    барбако́а ( бобовое растение)
    IV f; М.

    Diccionario español-ruso. América Latina > barbacoa

  • 10 кугу

    Г. ко́го
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе Кугу буква большая (прописная) буква; кугу шовыч большой платок; кугу пондаш большая борода; кугу эҥер большая река.
    □ Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову. Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие. Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.
    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного. Кугу шоя большая ложь; кугу писатель великий писатель.
    □ Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого. – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.
    3. большой, главный. Кугу тушман главный враг; кугу цель главная цель.
    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л. Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.
    5. громкий, сильно звучащий. Кугу йӱк громкий голос; кугу шотыртатымашым лукташ издавать громкий треск.
    □ – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.
    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный. Кугу поран сильная пурга; кугу мардеж сильный ветер; кугу кредалмаш жестокое сражение; кугу пожар страшный пожар; кугу пудештмаш сильный взрыв.
    □ Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов. Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.
    7. большой; многочисленный. Кугу тӱшка многочисленная группа; кугу отряд большой отряд; кугу погынымаш большое собрание; кугу контингент многочисленный контингент.
    □ Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.
    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный. Кугу йолташем мой близкий друг, кугу уна почётный гость.
    □ Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок! Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.
    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение. Кугу увер важное известие, большая новость; кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений; кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу; кугу этапым эрташ пройти важный этап.
    □ Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.
    10. большой, серьёзный, решительный. Кугу вурседылмаш большая ссора; кугу мутланымаш серьезный разговор.
    □ Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась. Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал. Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.
    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения. Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты. Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.
    12. большой, глубокий, всеохватывающий. Кугу ойго глубокая печаль; кугу шонымаш глубокая мысль.
    □ Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление. Ср. келге.
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л. Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством; кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию; кугу шижмаш высокое чувство.
    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный. Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку. Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.
    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе. Кугу натура широкая натура; кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу; кугу концертым пуаш дать большой концерт.
    □ Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.
    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий). Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.
    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины. Кугу корно долгая (длинная) дорога; кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс; кугу отпуск большой отпуск.
    □ Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.
    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный. Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания. Ср. неле.
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину. Кугу тӱрван шем чуриян инспектор --- Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Петыра. Ср. кӱжгӧ.
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени. Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.
    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста. Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми; изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад; кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.
    □ Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых. Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.
    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л. Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого; кугужым нал бери то, что больше.
    □ Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.
    23. в знач. нар. старше (возрастом). Кум тылзылан кугу старше на три месяца.
    □ Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.
    ◊ Кугу еҥ рел.
    1. божество – дух-хранитель какой-л. местности, горы и т. д. Курык кугу еҥлийын маныт. Был дух-хранитель горы, говорят. Ср. кугырак, кугыза 6.
    2) уст. военный вождь марийских племен в прошлом, богатырь, затем обожествлённый, божество-покровитель марийского народа. Чумбылат кугу еҥмарий калыкым арален. Богатырь-покровитель Чумбылат защищал марийский народ. Кугу йомшо, кугу йомшеҥер рел. название общемарийского духа, считавшегося злым. Кугу кырлас уст. старинное марийское название месяца, соответствующий декабрю-январю. Кугу пӱрышӧ рел. у мари одно из божеств, от которого зависели судьбы людей. Кугу серлагыше рел. название одного из божеств у язычников-мари, якобы способный уберечь людей от несчастий. Кугу серлагыше, йол титак деч утаре! Кум. мут. Великий спаситель, убереги от повреждений ног! Кугу спас третий спас, день 29 августа, отмечаемый христианами. Кугу спас кечын йӱр лиеш – шыже ночко. Пале. Дождь на третий спас – к слякотной осени. Кугу ӱштӧ этн. широкий женский пояс у звениговских мари. Кугу ӱштым ӱшталат, шийым пижыктет. Подпоясаешься широким поясом, повесишь серебряные украшения. Кугу чӱчӱ старший брат отца или матери, дядя. Кугу шокшым чытыше термостойкий, выдерживающий большую температуру. Кугу шокшым чытыше сплав ден материал лукмо шотышто паша ышталтеш. «Мар. ком.» Ведутся работы относительно производ-ства термостойких сплавов и материалов. Кугу шоло анат. большая кишка. Кугу шочын рел. название божества «великий зиждитель» в марийском языческом пантеоне. Кугу шувыш уст. большой кожаный мешок для хранения зерна. Кугу шувыш – индешлу пудан мешак. Ӱпымарий. Большой кожаный мешок – вместимостью в девять-десять пудов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугу

  • 11 Getreideboden

    сущ.
    1) общ. хлебный амбар, плодородная почва (пригодная для возделывания зерновых культур)

    Универсальный немецко-русский словарь > Getreideboden

  • 12 gren·o

    1. бот. хлебный злак; жито, хлеб (растение = panherbo); vintra \gren{}{·}o{}{·}o озимый хлебный злак, озимые хлеба; printempa \gren{}{·}o{}{·}o яровой хлебный злак, яровые хлеба; turka \gren{}{·}o{}{·}o сомнит., см. maizo; ср. cerealo, gramineo; 2. (зерновой) хлеб; жито, зерно (в собирательном значении); kia \gren{}{·}o{}o, tia pano посл. зерно получше выбирай, чтоб был вкуснее каравай \gren{}{·}o{}{·}a зерновой, житный; хлебный \gren{}{·}o{}ej{·}o хлебный амбар; житница; зернохранилище; закром, сусек; гумно (помещение, сарай для сжатого хлеба) \gren{}{·}o{}er{·}o зёрнышко, зерно (одно) \gren{}{·}o{}uj{·}o сосуд для хранения зерна.

    Эсперанто-русский словарь > gren·o

  • 13 crib

    [krɪb] 1. сущ.
    1) амер.; брит. cot детская кроватка ( с боковыми решётчатыми стенками)
    2)
    а) ясли, кормушка для скота
    б) брит.; амер. crèche; рел. вертеп (изображение сцены Рождества Христова в Вифлеемской пещере с фигурами Святого семейства, пастухов и волхвов)
    в) амер. закром; амбар ( для хранения зерна), зернохранилище
    3) разг.; брит.; амер. pony, trot
    а) дословный перевод, подстрочник (у студентов, изучающих иностранные языки)
    б) = crib sheet шпаргалка
    4) разг. плагиат, цитирование без разрешения автора
    5)
    а) хибара, лачуга, хижина
    б) маленькая комната; келья

    There were no confessional cribs and no candles. (W. Besant, Children of Gibeon, 1886) — Не было ни исповедален, ни свечей.

    в) амер.; разг. дом, жилое помещение, квартира

    I took her to my crib. — Я отвёз её к себе домой.

    г) амер.; разг. бордель

    This place looks like a fifty-cent crib joint. — Это место выглядит как дешёвый бордель.

    д) диал.; уст. исправительный дом; тюрьма
    6) = cribwork
    а) горн. сруб ( горной крепи); костровая крепь
    б) стр. ряж
    7)
    8) австрал.; новозел.
    а) съестные припасы, провизия
    б) бутерброды, сухой паёк
    Syn:
    9) разг. жалоба, недовольство
    10) редк. мелкая кража
    11) = cribbage
    ••
    2. гл.
    1) запирать, лишать свободы

    The mind of Lessing was not cribbed and cabined within the narrow sphere of others. (Th. De Quincey, Lessing, 1826) — Ум Лессинга не был скован и ограничен, как у других.

    Syn:
    2) оборудовать стойла (в конюшне, телятнике)
    4) прикреплять к раме; ставить крепь
    5) разг. списывать, пользоваться шпаргалкой

    The boy cribbed the answer from a book that he was hiding under the table. — Ученик списал ответ с книжки, которую прятал под столом.

    6) разг. заниматься плагиатом
    Syn:
    7) разг. воровать, красть
    Syn:

    When I start cribbing she just laughs. — Когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся.

    Англо-русский современный словарь > crib

  • 14 dryeration bin

    бункер для хранения( зерна) с активным вентилированием

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dryeration bin

  • 15 algorfa

    БИРС > algorfa

  • 16 orón

    m
    2) Мурс. корзина для хранения зерна
    3) Мурс. амбар

    БИРС > orón

  • 17 vilque

    БИРС > vilque

  • 18 nubilarium

    Латинско-русский словарь > nubilarium

  • 19 dryeration bin

    бункер для хранения ( зерна) с активным вентилированием

    Англо-русский словарь технических терминов > dryeration bin

  • 20 grain silo

    Универсальный англо-русский словарь > grain silo

См. также в других словарях:

  • СП 105.13330.2012: Здания и помещения для хранения и переработки сельскохозяйственной продукции — Терминология СП 105.13330.2012: Здания и помещения для хранения и переработки сельскохозяйственной продукции: 3.1 бункер : Саморазгружающееся емкостное сооружение с высотой вертикальной части, не превышающей полуторного минимального размера в… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • склад для закромного хранения зерна — aruodinis sandėlis statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio inžinerinė plėtra ir techninė pažanga apibrėžtis Sandėlis, kuriame produktai laikomi aruoduose. atitikmenys: rus. закромное зернохранилище; закромный зерносклад; склад для закромного… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • склад для напольного хранения зерна — bearuodis sandėlis statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio inžinerinė plėtra ir techninė pažanga apibrėžtis Sandėlis, kuriame produktai laikomi sampile. atitikmenys: rus. напольное зернохранилище; напольный зерносклад; склад для напольного хранения …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • хранение зерна — хранение зерна, комплекс мероприятий, способствующих сохранению запасов зерна. Правильная организация X. з. позволяет полностью сохранить его качество и свести к минимуму потери массы. Успех хранения зависит от подготовки хранилищ и партий зерна …   Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

  • ХРАНЕНИЕ ЗЕРНА — комплекс мероприятий, способствующих сохранению запасов зерна. Правильная организация X. з. позволяет полностью сохранить его качество и свести к минимуму потери массы. Успех хранения зависит от подготовки хранилищ и партий зерна, соблюдения… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

  • Вредители зерна и зернопродуктов —         амбарные вредители, животные, повреждающие и уничтожающие зерно и зернопродукты при хранении и перевозках. Могут повреждать также сушёные фрукты и овощи, лекарственное, кожевенное, табачное сырьё и др.          К В. з. и з. относятся… …   Большая советская энциклопедия

  • КОРМА ДЛЯ РЫБЫ — основными искусственными кормами для рыбы, выращиваемой в прудах, являются жмыхи, шроты, комбикорма, отходы пищевой промышленности, некоторые сельскохозяйственные культуры и т, п. Качество кормов зависит от содержания в них питательных веществ… …   Прудовое рыбоводство

  • ВРЕДИТЕЛИ ЗЕРНА И ЗЕРНОПРОДУКТОВ — амбарные вредители, животные, повреждающие и уничтожающие зерно и зернопродукты при хранении и перевозках. В. з. и з. могут повреждать также сушёные фрукты и овощи, лекарств., кожевенное, табачное сырьё и др. К В. з. и з. относят паукообразных… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

  • Машина для мокрого шелушения зерна — машина, применяемая для увлажнения зерна и частичного удаления оболочек;... Источник: Постановление Правительства РФ от 09.03.2010 N 132 Об обязательных требованиях в отношении отдельных видов продукции и связанных с требованиями к ней процессов… …   Официальная терминология

  • Рынки, место для торговли — С древнейших времен у всех культурных народов, везде, где появлялись многолюдные поселения, возникала потребность сосредоточить продажу продуктов ежедневного потребления в одном или нескольких центральных пунктах, куда к определенному времени… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Утилизация зерна — использование зерна, не соответствующего требованиям настоящего технического регламента, в целях, отличных от целей, для которых зерно предназначено и в которых обычно используется, либо приведение зерна, не соответствующего требованиям… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»